基于翻译APP的中日对译研究——以谷歌翻译、百度翻译、有道翻译官为例(翻訳アプリによる中国語と日本語の対訳研究——Google翻訳 、百度翻訳、有道翻訳を例に)开题报告
1. 研究目的与意义(文献综述包含参考文献)
文 献 综 述清朝末期から民国初期にかけ、西欧の近代思想の紹介に貢献し、中国で翻訳家の鼻祖とされる厳復が、こう喝破した。
译事三难:信、 达、雅。
"つまり、いかに「忠実に、なめらかに、美しく」訳すかが翻訳の基準だ、というのである。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
2. 研究的基本内容、问题解决措施及方案
2.本课题要研究或解决的问题和拟采用的研究手段(途径):本研究のきっかけと目標 きっかけ人工知能が絶えず発展し、成熟してきたにつれて、翻訳アプリは、日本語学習者にとって、学習の過程で頻繁に使っている主流の学習ツールになってきた。
辞書としての役割を果たす以外に、単語を組み合わせて文を作ったり、文章を訳したりすることもできる。
日本語勉強において、疑問への回答、知識の豊富、翻訳の参考において積極的な役割を果たしている。
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
