目的论视角下英语新闻标题的汉译策略研究开题报告
1. 研究目的与意义、国内外研究现状(文献综述)
(一)本课题的意义随着中国与西方的交流日益密切,人们应该要随时了解西方的时事热点,才不会与社会脱节。
新闻有着传播媒介多种多样及传播速度十分之快等特点,成为人们了解西方文化、时事热点的主要途径之一。
新闻标题作为新闻报道的精髓和灵魂所在,在新闻作品中起着突出主旨、概括主题的作用。
2. 研究的基本内容和问题
(一)研究目标本课题以国内外专家学者对新闻及新闻标题翻译研究为基础,收集英语新闻标题及其翻译,指出其所用的翻译策略并计算所使用的比率,以目的论理论为指导,进一步指出不同类别的英语新闻标题翻译的目的和标准,使用例证,提出适于英语新闻标题的翻译策略,并尝试了解翻译策略的选择与新闻标题的类别之间的关系。
(二)研究内容本课题的研究是为了归纳总结了适于英语新闻标题的翻译策略,并尝试了解翻译策略的选择是否与新闻标题的类别有关。
首先,本课题将介绍新闻标题及新闻的类别,并阐明新闻标题翻译在全球化时代的重要性。
3. 研究的方法与方案
(一)研究方法文献研究、统计法、对比分析、例证法(二)技术路线(1) 通过上网、图书馆等多种途径查阅相关资料,阅读和整理相关文献和书籍,对目的论以新闻标题的翻译有一个全面的了解,并总结前人的研究成果。
(2)收集不同类别的新闻标题及其翻译,指出其所使用的翻译策略,运用统计法,并用例证,结合翻译目的及标准等因素,提出适于英语新闻标题的翻译策略,并尝试了解翻译策略的选择与新闻标题的类别之间的关系,增强文章的说理性和说服力。
(三)实验方案(1)从网站收集相关文献,从图书馆借阅相关书籍。
4. 研究创新点
使用科学的统计法,统计并计算不同类别的新闻标题翻译所使用翻译策略的百分比;尝试了解翻译策略的选择与新闻标题的类别之间的关系。
5. 研究计划与进展
研究计划:本课题将分前期、中期、后期三个环节,不同环节制定不同的任务。
预期进展:前期:收集、阅读、分析文献,并归纳总结。
中期:收集预料,统计数据。
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
