搜索详细-开题综述网

注册

  • 获取手机验证码 60
  • 注册

找回密码

  • 获取手机验证码60
  • 找回

中日における『イソップ物語』訳本比較研究/中日《伊索寓言》译本比较研究开题报告

   

1. 研究目的与意义(文献综述包含参考文献)

文 献 综 述 1. 杜慧敏(2004)谈建国前伊索寓言汉译中的中外文学比较研究[j] 中文自学指导 中国と外国との文学交流の始まりは寓言である。

『イソップ物語』は中国に伝来された最初の西洋文学作品とされている。

本論文は建国前の中国の寓言の時系列的な発展を究明した。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 研究的基本内容、问题解决措施及方案

一、研究の目的 『イソップ物語』が中日両国に伝わってから既に何百年も経っていた。

学者達は各自の言語でそれを翻訳し、自分の国に伝播させていた。

時代が経つにつれて、多くの訳本が相次いで世に出、中に収録した物語も漸次に増加していき、西洋文学を一層豊かに表現した。

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。