スコポス理論に基づく『白い犬とブランコ』の日本語訳研究基于机能主义翻译理论的《白狗秋千架》日译研究/开题报告
1. 研究目的与意义(文献综述包含参考文献)
スコポス理論について 1.曹婉婷(2017)「目的论视角下新闻标题的翻译策略――以人民网新闻为例」哈尔滨师范大学硕士学位论文 国際文化交流がますます頻繁になっている現在は、新聞情報の伝播から離れることができない。
中日両国の発展及び交流の深化につれて、ニュース情報の交換が重要になる。
曹(2017)が目的論の指導の下に、国内で最も権威的であり代表的な人民網に報道されたニュースに手を入れ、見出しの日本語訳策略をめぐって研究した。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
2. 研究的基本内容、问题解决措施及方案
一、 研究目的及び意義 莫言はノーベル文学賞を受けた後、作品は中国だけでなく、世界にわたって再び研究ブームを巻き起こした。
多くの研究者が莫言の作品に関心を示したり、研究したりするようになっている。
海外で広く伝播された作品の一つとして、『白犬とブランコ』は最も早く外国へ翻訳された莫言の小説の一つである。
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
