日语中亲族语的各种表达及其日中比较 日本語における親族呼称語の表現と日中比較开题报告
1. 研究目的与意义(文献综述包含参考文献)
1. 『中日亲属称谓对比研究#8212;以红楼梦为蓝本』 この文章は社会言語学的な観点から、『紅楼夢』の第54回を例として、第54回の中の親族称呼を対象として研究する。
紅楼夢の原文は日本語の訳文と比較することによって、中日の親族称呼体系、また、用法の類似点と相違点を論じる。
それから、社会文化と民族心理の根源を分析することによって、親族称呼についての翻訳法則とスキルを求める。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
2. 研究的基本内容、问题解决措施及方案
研究の問題点: 親族呼称という問題は、一見簡単に見える、地味的な問題であるが、社会言語学の重要な課題の一つとされている。
その背後に、それぞれの民族文化的、社会的な要因が働いているのではないかと私は思う。
つまり、その呼び方は文化と社会に密接にかかわっている。
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
