接続詞「では」から見られる日本語の曖昧性(从接续词“では”看日语表达的暧昧性)开题报告
1. 研究目的与意义(文献综述包含参考文献)
会話の曖昧性では異なった文化の特徴が表れている。日本人の曖昧性をよく理解することは異文化コミュニケーションにおいて欠かせない役割をしている。筆者は日本の生活会話において、中日文化の差別を研究しておき、接続詞「では」に基づいてその現象をよく分析してみると考える。
論文を書く前に、主に以下の文献を読んでおいた。
[1] 『接续词』成同社 编著/2004-05-01/外语教学与研究出版社
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
2. 研究的基本内容、问题解决措施及方案
本研究の問題点:
曖昧性は日本人なりの性格だと言われている。日本の日常生活と文化の表しでもある。本稿は接続詞「では」に対する分析を通じて、日本人の生活会話を研究して、日本の文化とその民族の根性を探求してみる。接続詞「では」は日本人の生活で、いろんな機能があり、いつもたくさんの意味を表している。本稿でその接続詞に関する日本人の日常会話を研究し、その民族の文化のルーツを理解し、そのため、異文化交流をしている場合、お互いに尊敬し合うのに役立ち、誤解を減少させるはずであろう。そうすれば、順調的な交際とコミュニケーションの目標が達成できるようになるかもしれない。コミュニケーションするとき、特にいろんな省略にあう時、もっと効率な日本語の交流ができる。
本研究の手順:
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
